कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
Eine geführte Meditation zu diesem Vers: Beruhige dich, atme mit seiner Bedeutung, ruhe in der Stille und trage sein Wesen in deinen Tag.
रागद्वेषविमुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन् | (or वियुक्तैस्तु)
आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति ||२-६४||
rāgadveṣavimuktaistu viṣayānindriyaiścaran . orviyuktaistu ātmavaśyairvidheyātmā prasādamadhigacchati ||2-64||
Doch der selbstbeherrschte Mensch, der sich mit gezügelten Sinnen unter den Gegenständen bewegt, frei von Anziehung und Abstoßung, erlangt den Frieden.
Hören
रागद्वेषविमुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन् | (or वियुक्तैस्तु)
आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति ||२-६४||
rāgadveṣavimuktaistu viṣayānindriyaiścaran . orviyuktaistu ātmavaśyairvidheyātmā prasādamadhigacchati ||2-64||
BG 2.64
Beruhigen
Du kannst dich durch alle Verlockungen der Welt bewegen, die Sinne fest, frei von Begehren und Abwehr — und Frieden finden. Nicht durch Meiden, sondern durch Freisein darin.
Das Wesen
Frei in der Welt, findest du Frieden.
Atme
Du bewegst dich unter allen Dingen Du lässt Begehren und Abwehr los
Nachsinnen
Wo könntest du frei in der Welt sein, statt vor ihr zu fliehen?
Mitnehmen
Schreibe, wie es sich anfühlt, das ruhige Auge des Sturms zu sein.