कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
A guided meditation on this verse: settle, breathe with its meaning, rest in silence, and carry its essence into your day.
समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम् |
विनश्यत्स्वविनश्यन्तं यः पश्यति स पश्यति ||१३-२८||
samaṃ sarveṣu bhūteṣu tiṣṭhantaṃ parameśvaram .
vinaśyatsvavinaśyantaṃ yaḥ paśyati sa paśyati ||13-28||
Krishna describes true seeing: "The person who sees the supreme Lord existing equally in every being — the indestructible within the destructible — that person truly sees."
Listen
समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम् |
विनश्यत्स्वविनश्यन्तं यः पश्यति स पश्यति ||१३-२८||
samaṃ sarveṣu bhūteṣu tiṣṭhantaṃ parameśvaram .
vinaśyatsvavinaśyantaṃ yaḥ paśyati sa paśyati ||13-28||
BG 13.28
Settle
This is not a direct quote from the Bhagavad Gita that requires translation. It appears to be an original English statement or paraphrase of Gita philosophy. If you have a specific Sanskrit verse or text from the Bhagavad Gita that you'd like me to translate into English, please provide it, and I'll be happy to offer an authentic translation of its meaning.
The essence
The deathless lives within the dying.
Breathe
You see the deathless You release the fear of perishing
Contemplate
Where could you see the unperishing within something that fades?
Take with you
Write of something passing in which you sense what does not pass.