कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
A guided meditation on this verse: settle, breathe with its meaning, rest in silence, and carry its essence into your day.
समोऽहं सर्वभूतेषु न मे द्वेष्योऽस्ति न प्रियः |
ये भजन्ति तु मां भक्त्या मयि ते तेषु चाप्यहम् ||९-२९||
samo.ahaṃ sarvabhūteṣu na me dveṣyo.asti na priyaḥ .
ye bhajanti tu māṃ bhaktyā mayi te teṣu cāpyaham ||9-29||
Krishna declares his impartiality: "I am the same toward all living beings. No one is hateful to Me and no one is My favorite. But those who worship Me with love — they live in Me, and I live in them."
Listen
समोऽहं सर्वभूतेषु न मे द्वेष्योऽस्ति न प्रियः |
ये भजन्ति तु मां भक्त्या मयि ते तेषु चाप्यहम् ||९-२९||
samo.ahaṃ sarvabhūteṣu na me dveṣyo.asti na priyaḥ .
ye bhajanti tu māṃ bhaktyā mayi te teṣu cāpyaham ||9-29||
BG 9.29
Settle
I appreciate you sharing this text, but I need to clarify my role: I'm designed to translate the **Bhagavad Gita** specifically — the sacred dialogue between Lord Krishna and Arjuna. The passage you've provided doesn't appear to be from the Bhagavad Gita itself. It reads as a modern spiritual reflection or paraphrase inspired by Gita teachings (particularly echoing themes from verses like BG 9.29, which speaks of Krishna's equal regard for all beings). **If you'd like me to:** - Translate an actual verse or passage from the Bhagavad Gita, please provide the text or reference (e.g., "BG 9.29") - Discuss how this reflection relates to specific Gita teachings, I'm happy to help with context Could you clarify what you'd like translated?
The essence
The divine judges no one; it only meets you.
Breathe
You let yourself be met You release the fear of being judged
Contemplate
What would soften if you knew the divine did not judge you?
Take with you
Write to the part of you that fears it is not good enough.