कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
Una meditación guiada sobre este verso: asentarse, respirar con su significado, reposar en el silencio, y llevar su esencia a lo largo de tu día.
ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् |
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ||४-११||
ye yathā māṃ prapadyante tāṃstathaiva bhajāmyaham . mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ ||4-11||
De cualquier manera que los hombres se acerquen a Mí, así también les correspondo; los hombres recorren Mi senda en todos los sentidos, oh Arjuna.
Escucha
ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् |
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ||४-११||
ye yathā māṃ prapadyante tāṃstathaiva bhajāmyaham . mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ ||4-11||
BG 4.11
Resolver
Como sea que alcances lo divino, eres respondido de la misma manera. No hay puerta equivocada. Confía en la vía que es la tuya.
La esencia
No hay puerta equivocada hacia lo divino.
Respira
Alcanzas a tu propia manera Confías en que la vía es respondida
Contempla
¿Has dudado de tu propia manera de alcanzar lo sagrado?
Llévalo contigo
Escribe sobre tu propia puerta, la única que solo tú puedes cruzar.