कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
your own friend, your own enemy
Una meditación guiada sobre este verso: asentarse, respirar con su significado, reposar en el silencio, y llevar su esencia a lo largo de tu día.
उद्धरेदात्मनात्मानं नात्मानमवसादयेत् |
आत्मैव ह्यात्मनो बन्धुरात्मैव रिपुरात्मनः ||६-५||
uddharedātmanātmānaṃ nātmānamavasādayet . ātmaiva hyātmano bandhurātmaiva ripurātmanaḥ ||6-5||
Uno debe elevarse a sí mismo por su propio Ser; que uno no se rebaje a sí mismo; pues el Ser solo es el amigo de uno mismo, y el Ser solo es el enemigo de uno mismo.
Escucha
उद्धरेदात्मनात्मानं नात्मानमवसादयेत् |
आत्मैव ह्यात्मनो बन्धुरात्मैव रिपुरात्मनः ||६-५||
uddharedātmanātmānaṃ nātmānamavasādayet . ātmaiva hyātmano bandhurātmaiva ripurātmanaḥ ||6-5||
BG 6.5
Resolver
Te elevas por tu propio esfuerzo. Tu ser puede ser tu amigo más cercano — o tu enemigo más duro. Nota cuál estás siendo ahora.
La esencia
Sé tu propio amigo, no tu propio enemigo.
Respira
Te elevas con suavidad Dejas a un lado al enemigo interior
Contempla
¿Estás siendo tu propio amigo ahora mismo, o tu propio enemigo?
Llévalo contigo
Escribe un acto de genuina amabilidad hacia ti mismo.