कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
Uma meditação guiada sobre este verso: acalme-se, respire com seu significado, repouse no silêncio e leve sua essência para seu dia.
सत्त्वं रजस्तम इति गुणाः प्रकृतिसम्भवाः |
निबध्नन्ति महाबाहो देहे देहिनमव्ययम् ||१४-५||
sattvaṃ rajastama iti guṇāḥ prakṛtisambhavāḥ . nibadhnanti mahābāho dehe dehinamavyayam ||14-5||
Pureza, paixão e inércia — estas qualidades, ó Arjuna, nascidas da Natureza, prendem firmemente no corpo o que está incorporado, o indestrutível.
Ouça
सत्त्वं रजस्तम इति गुणाः प्रकृतिसम्भवाः |
निबध्नन्ति महाबाहो देहे देहिनमव्ययम् ||१४-५||
sattvaṃ rajastama iti guṇāḥ prakṛtisambhavāḥ . nibadhnanti mahābāho dehe dehinamavyayam ||14-5||
BG 14.5
Acalmar
Três forças — clareza, inquietação e peso — movem-se através de ti. Senta-te e sente qual puxa mais forte agora.
A essência
Três forças movem-se através de ti.
Respire
Reparas qual força puxa Observa-la sem seres movido
Contemple
Qual das três — clareza, inquietação, peso — te governa hoje?
Leve com você
Escreve sobre a força que sentes puxar mais forte neste momento.