कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
Uma meditação guiada sobre este verso: acalme-se, respire com seu significado, repouse no silêncio e leve sua essência para seu dia.
सहजं कर्म कौन्तेय सदोषमपि न त्यजेत् |
सर्वारम्भा हि दोषेण धूमेनाग्निरिवावृताः ||१८-४८||
sahajaṃ karma kaunteya sadoṣamapi na tyajet . sarvārambhā hi doṣeṇa dhūmenāgnirivāvṛtāḥ ||18-48||
Não se deve abandonar, ó Arjuna, o dever ao qual se nasce, ainda que falho; pois todos os empreendimentos são envolvidos pelo mal, como o fogo pela fumaça.
Ouça
सहजं कर्म कौन्तेय सदोषमपि न त्यजेत् |
सर्वारम्भा हि दोषेण धूमेनाग्निरिवावृताः ||१८-४८||
sahajaṃ karma kaunteya sadoṣamapi na tyajet . sarvārambhā hi doṣeṇa dhūmenāgnirivāvṛtāḥ ||18-48||
BG 18.48
Acalmar
Todo o fogo faz algum fumo; todo o trabalho real tem as suas falhas. Deixa o fumo ser, e cuida do teu fogo.
A essência
Todo o fogo traz um pouco de fumo.
Respire
Aceitas o fogo Deixas o fumo ser
Contemple
Que trabalho abandonaste por não ser impecável?
Leve com você
Escreve sobre o fumo que te recusaste a aceitar com o teu fogo.