कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
let go of all, and take refuge
Uma meditação guiada sobre este verso: acalme-se, respire com seu significado, repouse no silêncio e leve sua essência para seu dia.
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज |
अहं त्वा सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः ||१८-६६||
sarvadharmānparityajya māmekaṃ śaraṇaṃ vraja . ahaṃ tvāṃ sarvapāpebhyo mokṣyayiṣyāmi mā śucaḥ ||18-66||
Abandonando todos os deveres, refugia-te somente em Mim: Eu te libertarei de todos os pecados; não te aflijas.
Ouça
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज |
अहं त्वा सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः ||१८-६६||
sarvadharmānparityajya māmekaṃ śaraṇaṃ vraja . ahaṃ tvāṃ sarvapāpebhyo mokṣyayiṣyāmi mā śucaḥ ||18-66||
BG 18.66
Acalmar
Larga tudo — cada regra, cada preocupação. Toma refúgio completo, e fica livre de todo o fardo. Não te aflijas. Larga agora.
A essência
Larga tudo; toma refúgio; não te aflijas.
Respire
Reúnes cada fardo Deixa-lo ir todo
Contemple
O que terias de pousar para te entregares por completo?
Leve com você
Escreve sobre o único fardo que mais anseias pousar.