कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
A dor vem e vai, como as estações
Uma meditação guiada sobre este verso: acalme-se, respire com seu significado, repouse no silêncio e leve sua essência para seu dia.
मात्रास्पर्शास्तु कौन्तेय शीतोष्णसुखदुःखदाः |
आगमापायिनोऽनित्यास्तांस्तितिक्षस्व भारत ||२-१४||
mātrāsparśāstu kaunteya śītoṣṇasukhaduḥkhadāḥ . āgamāpāyino.anityāstāṃstitikṣasva bhārata ||2-14||
Os contatos dos sentidos com os objetos, ó filho de Kunti, que causam calor e frio, prazer e dor, têm um início e um fim; são impermanentes; suporta-os com bravura, ó Arjuna.
Ouça
मात्रास्पर्शास्तु कौन्तेय शीतोष्णसुखदुःखदाः |
आगमापायिनोऽनित्यास्तांस्तितिक्षस्व भारत ||२-१४||
mātrāsparśāstu kaunteya śītoṣṇasukhaduḥkhadāḥ . āgamāpāyino.anityāstāṃstitikṣasva bhārata ||2-14||
BG 2.14
Acalmar
O calor e o frio, a alegria e a dor vêm e vão como o tempo. Encontra o lugar imóvel no meio das estações.
A essência
Isto também vem, e isto também passa.
Respire
Recebes o que chegou Deixa-lo passar como o tempo
Contemple
O que tratas como permanente sendo apenas o tempo desta estação?
Leve com você
Escreve para ti mesmo as palavras: isto também passará.