He who does not follow here the wheel thus set revolving, who is of sinful life, rejoicing in the senses, he lives in vain, O Arjuna.
In simple words
Krishna warns: "A person who does not participate in this great cycle of giving and receiving — who only lives for their own senses — that person lives in vain, Arjuna."
Word-by-word meanings
एवम्thusप्रवर्तितम्set revolvingचक्रम्wheelनnotअनुवर्तयतिfollowsइहhereयःwhoअघायुःliving in sinइन्द्रियारामःrejoicing in the sensesमोघम्in vainपार्थO Parthaसःheजीवतिlives
3.16 एवम् thus? प्रवर्तितम् set revolving? चक्रम् wheel? न not? अनुवर्तयति follows? इह here? यः who? अघायुः living in sin? इन्द्रियारामः rejoicing in the senses? मोघम् in vain? पार्थ O Partha? सः he? जीवति lives.Commentary This is the wheel of action set in motion by the Creator on the basis of the Veda and sacrifice.He who does not follow the wheel by studying the Vedas and performing the sacrifices prescribed therein but who indulges only in sensual pleasures lives in vain. He is wasting his life. He is leading a worthless life indeed.One who does not live in accordance with this law and who is selfish commits sin. He violates the law of the Creator and that is the worst sin.
Contemporary scholarly and practical interpretations for modern seekers.
This interpretation draws on a specific tradition and may not represent the view of any single school. For authoritative guidance within a specific tradition, seek a qualified teacher.
# BG 3.16
All members of the mineral, plant, and animal kingdoms naturally fulfill the spirit of sacrifice and contribute seamlessly to the unobstructed turning of the wheel of action in nature. Only humanity possesses the freedom to either honor this principle or oppose it. So long as the majority of a generation lives according to the law of harmony, they remain abundantly blessed with happiness and prosperity. Such an age is called the golden epoch of social and cultural life. Yet it is not always possible for all human beings to steadfastly uphold this eternal law. At certain periods in history, humanity stands in opposition to this principle, and then the reign of peace and progress in life gradually crumbles into mere ruins. Such dark ages are afflicted and tormented by despair and discord, by war and pestilence, by flood and famine.
Naturally, the mind asks: what is the cause that the bright day of happiness and peace sets, and the dark night of despair and ignorance descends upon the world? The Gita provides the answer to this.
Society is formed from individuals. Though we may glorify a society for its achievements, we cannot overlook the personal contribution of the individuals who constitute it. When individuals are capable, society advances with ease. But when the units—the individuals—are defective in their organization, the entire edifice of society crumbles. The destructive life of humanity begins when they become excessively absorbed in the objects of the senses, regarding the body alone as their true nature, and occupy themselves solely with its nourishment and comforts. Due to excessive attachment to the body, they know no higher purpose in life beyond animal gratification of the senses, and therefore feel no need for knowledge of the path to a superior existence.
In such an age, no one is inclined to act with the spirit of sacrifice, without which favorable conditions for production do not arise, through which the capacity for production cannot manifest as nourishing and delightful sustenance. Those who indulge in the objects of sense are here called sense-enjoyers, each of whom thinks only of their own gratification and unknowingly creates friction in the wheel of the world's action. The life of such people is deemed sinful, and the Gita declares they live in vain.
Now arises a question: must everyone maintain this wheel as it turns, or only those who have not yet attained steadfastness in the yoga of knowledge? To this, the Blessed Lord replies: