Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
このヴェルセの瞑想ガイド:心を静め、その意味とともに呼吸し、沈黙の中に安らぎ、その本質を一日へと携えていく。
नात्यश्नतस्तु योगोऽस्ति न चैकान्तमनश्नतः |
न चातिस्वप्नशीलस्य जाग्रतो नैव चार्जुन ||६-१६||
ナートヤシュナタストゥ ヨゴ.アスティ ナ チャイカーンタマナシュナタフ . ナ チャーティスヴァプナシーラスヤ ジャーグラト ナイヴァ チャールジュナ ||6-16||
アルジュナよ、ヨーガは食べすぎる者にも、全く食べない者にも、眠りすぎる者にも、(常に)起きている者にも可能ではない。
聴く
नात्यश्नतस्तु योगोऽस्ति न चैकान्तमनश्नतः |
न चातिस्वप्नशीलस्य जाग्रतो नैव चार्जुन ||६-१६||
ナートヤシュナタストゥ ヨゴ.アスティ ナ チャイカーンタマナシュナタフ . ナ チャーティスヴァプナシーラスヤ ジャーグラト ナイヴァ チャールジュナ ||6-16||
BG 6.16
落ち着く
多すぎず、少なすぎず。クリシュナが求めるのは極端ではなく、優しい中道です。今、そこに憩います。
本質
多すぎず、少なすぎず——中道。
呼吸する
あなたは中道を見いだす あなたは極端への引力を手放す
瞑想する
中道を見いだす代わりに、やり過ぎたり足りなかったりするのはどこでしょう。
持ち歩く
節度へ帰れる場を、ひとつ書きましょう。