Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
이 구절과 함께 명상하며, 그 의미로 숨을 고르고, 침묵 속에서 쉬며, 그 본질을 하루 속으로 담아가십시오.
अथ चित्तं समाधातुं न शक्नोषि मयि स्थिरम् |
अभ्यासयोगेन ततो मामिच्छाप्तुं धनञ्जय ||१२-९||
아타 치트타음 사마다투음 나 샤크노시 마이 스티라음 . 아브야사요게나 타토 마미츠차프투음 다나니자야 ||12-9||
만일 그대가 마음을 나에게 흔들림 없이 고정할 수 없거든, 오 아르주나여, 그러면 꾸준한 수행의 요가로 나에게 이르기를 구하라.
듣기
अथ चित्तं समाधातुं न शक्नोषि मयि स्थिरम् |
अभ्यासयोगेन ततो मामिच्छाप्तुं धनञ्जय ||१२-९||
아타 치트타음 사마다투음 나 샤크노시 마이 스티라음 . 아브야사요게나 타토 마미츠차프투음 다나니자야 ||12-9||
BG 12.9
정착하다
마음을 흔들림 없이 붙들 수 없어도, 그저 수행합니다. 신성은 실망하지 않습니다—그저 끈기로울 뿐. 다시 시작합니다.
본질
흔들림 없이 쉴 수 없어도, 그저 수행합니다.
숨을 쉬다
당신은 그저 다시 시작합니다 당신은 완벽히 해야 한다는 필요를 놓습니다
명상하다
흔들려도, 나타나는 것만으로 충분하다 할 수 있나요.
지니고 가기
그저 이어 감에 대해, 자신에게 부드러운 한마디를 쓰세요.