Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
이 구절과 함께 명상하며, 그 의미로 숨을 고르고, 침묵 속에서 쉬며, 그 본질을 하루 속으로 담아가십시오.
न तद्भासयते सूर्यो न शशाङ्को न पावकः |
यद्गत्वा न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम ||१५-६||
나 타드바사야테 수르요 나 샤샤응코 나 파바카흐 . 야드가트바 나 니바르타은테 타드다마 파라마음 마마 ||15-6||
거기서는 태양도 비추지 않고 달도 불도 비추지 않느니라. 그곳에 이른 자들은 돌아오지 않나니, 그것이 나의 지고한 거처이니라.
듣기
न तद्भासयते सूर्यो न शशाङ्को न पावकः |
यद्गत्वा न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम ||१५-६||
나 타드바사야테 수르요 나 샤샤응코 나 파바카흐 . 야드가트바 나 니바르타은테 타드다마 파라마음 마마 ||15-6||
BG 15.6
정착하다
해도, 달도, 불도 밝히지 못하는 곳이 있고, 거기 다다른 이는 다시 돌아오지 않습니다. 그것은 장소가 아니라 상태입니다. 그것으로 기댑니다.
본질
스스로가 근원인 빛.
숨을 쉬다
당신은 근원 없는 빛으로 돌아섭니다 당신은 어떤 등불에 대한 필요도 놓습니다
명상하다
당신이 찾는 빛이 무엇에도 밝혀지지 않고, 근원 그 자체라면.
지니고 가기
다른 어떤 빛도 필요 없는 빛에게 쓰세요.