Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
이 구절과 함께 명상하며, 그 의미로 숨을 고르고, 침묵 속에서 쉬며, 그 본질을 하루 속으로 담아가십시오.
सहजं कर्म कौन्तेय सदोषमपि न त्यजेत् |
सर्वारम्भा हि दोषेण धूमेनाग्निरिवावृताः ||१८-४८||
사하자음 카르마 카우은테야 사도샤마피 나 트야제트 . 사르바라음바 히 도셰나 드우메나그니리바브리타흐 ||18-48||
오 아르주나여, 비록 결함이 있더라도, 타고난 의무를 버려서는 안 되느니라. 이는 불이 연기에 감싸이듯, 모든 도모가 악에 감싸여 있기 때문이니라.
듣기
सहजं कर्म कौन्तेय सदोषमपि न त्यजेत् |
सर्वारम्भा हि दोषेण धूमेनाग्निरिवावृताः ||१८-४८||
사하자음 카르마 카우은테야 사도샤마피 나 트야제트 . 사르바라음바 히 도셰나 드우메나그니리바브리타흐 ||18-48||
BG 18.48
정착하다
모든 불은 얼마간 연기를 내고, 모든 참된 일에는 흠이 있습니다. 연기는 그대로 두고, 당신의 불을 돌봅니다.
본질
모든 불은, 얼마간의 연기를 지닙니다.
숨을 쉬다
당신은 불을 받아들입니다 당신은 연기를 그대로 둡니다
명상하다
완벽하지 않다고, 어떤 일을 버려 왔나요.
지니고 가기
당신의 불과 함께 받아들이기를 거부해 온 연기를 쓰세요.