Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
이 구절과 함께 명상하며, 그 의미로 숨을 고르고, 침묵 속에서 쉬며, 그 본질을 하루 속으로 담아가십시오.
ईश्वरः सर्वभूतानां हृद्देशेऽर्जुन तिष्ठति |
भ्रामयन्सर्वभूतानि यन्त्रारूढानि मायया ||१८-६१||
이슈바라흐 사르바부타나음 흐리드데셰.아르주나 티슈타티 . 브라마야은사르바부타니 야은트라루다니 마야야 ||18-61||
오 아르주나여, 주께서는 모든 존재의 가슴에 거하시며, 그분의 환영의 권능으로 모든 존재를 마치 기계 위에 올려놓은 듯 돌게 하시느니라.
듣기
ईश्वरः सर्वभूतानां हृद्देशेऽर्जुन तिष्ठति |
भ्रामयन्सर्वभूतानि यन्त्रारूढानि मायया ||१८-६१||
이슈바라흐 사르바부타나음 흐리드데셰.아르주나 티슈타티 . 브라마야은사르바부타니 야은트라루다니 마야야 ||18-61||
BG 18.61
정착하다
하나의 임재가 모든 가슴에 깃들어, 큰 수레바퀴처럼 모든 존재를 돌립니다. 당신은 몰고 있지 않습니다—실려 가고 있습니다. 그것이 당신을 가볍게 하게 하세요.
본질
당신은 몰고 있지 않고, 실려 가고 있습니다.
숨을 쉬다
당신은 자신이 실려 감을 느낍니다 당신은 바퀴를 놓습니다
명상하다
이미 실려 가는데, 몰아 보려 안간힘 쓰는 것은 무엇인가요.
지니고 가기
바퀴를 놓는 것이 어떤 느낌일지 쓰세요.