Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
이 구절과 함께 명상하며, 그 의미로 숨을 고르고, 침묵 속에서 쉬며, 그 본질을 하루 속으로 담아가십시오.
योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय |
सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते ||२-४८||
요가스타흐 쿠루 카르마니 사응가음 트야크트바 다나니자야 . 시드드야시드드요흐 사모 부트바 사마트바음 요가 우츠야테 ||2-48||
행위를 행하라, 오 아르주나여, 요가에 굳건히 서서, 집착을 버리고 성공과 실패에 평정을 유지하며. 마음의 평정함이 요가라 불린다.
듣기
योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय |
सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते ||२-४८||
요가스타흐 쿠루 카르마니 사응가음 트야크트바 다나니자야 . 시드드야시드드요흐 사모 부트바 사마트바음 요가 우츠야테 ||2-48||
BG 2.48
정착하다
성공과 실패 속에서의 균형—그 평정이 요가의 전부입니다. 하루가 요구하기 전에, 여기서 그것을 찾습니다.
본질
성공에도 실패에도 고르게—그것이 요가입니다.
숨을 쉬다
당신은 이 순간을 고르게 붙듭니다 당신은 이김과 잃음의 차이를 놓습니다
명상하다
이김과 잃음이 같게 느껴진다면, 무엇을 달리할까요.
지니고 가기
한 번의 성공과 한 번의 실패, 그 둘이 공유하는 것을 쓰세요.