Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
이 구절과 함께 명상하며, 그 의미로 숨을 고르고, 침묵 속에서 쉬며, 그 본질을 하루 속으로 담아가십시오.
इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते |
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ||२-६७||
이은드리야나음 히 차라타음 야은마노.아누비디야테 . 타다스야 하라티 프라즈냐음 바유르나바미바음바시 ||2-67||
방황하는 감각을 뒤따르는 마음은, 바람이 물 위의 배를 (앗아가듯) 그의 분별력을 앗아가기 때문이다.
듣기
इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते |
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ||२-६७||
이은드리야나음 히 차라타음 야은마노.아누비디야테 . 타다스야 하라티 프라즈냐음 바유르나바미바음바시 ||2-67||
BG 2.67
정착하다
감각을 쫓는 마음은 항로에서 밀려난 작은 배입니다. 키를 잡고 한 방향을 택합니다.
본질
항로를 택하세요. 밀려나지 마세요.
숨을 쉬다
당신은 키를 잡습니다 당신은 모든 바람의 끌림을 놓습니다
명상하다
당신은 삶을 항해하고 있나요, 아니면 떠밀리고 있나요.
지니고 가기
주의를 향하게 하고 싶은 방향 하나를 쓰세요.