Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
이 구절과 함께 명상하며, 그 의미로 숨을 고르고, 침묵 속에서 쉬며, 그 본질을 하루 속으로 담아가십시오.
विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः |
निर्ममो निरहङ्कारः स शान्तिमधिगच्छति ||२-७१||
비하야 카마은야흐 사르바은푸마음슈차라티 니흐스프리하흐 . 니르마모 니라하응카라흐 사 샤은티마디가츠차티 ||2-71||
모든 욕망을 버리고, 갈망 없이, 내 것이라는 의식 없이, 자아의식 없이 거니는 자, 그 사람은 평화에 이른다.
듣기
विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः |
निर्ममो निरहङ्कारः स शान्तिमधिगच्छति ||२-७१||
비하야 카마은야흐 사르바은푸마음슈차라티 니흐스프리하흐 . 니르마모 니라하응카라흐 사 샤은티마디가츠차티 ||2-71||
BG 2.71
정착하다
'내 것'이라는 무게 없이, 앞으로 당기는 갈망 없이 하루를 지나는 모습을 그립니다. 그 가벼움을 느낍니다.
본질
갈망 없이, '내 것' 없이 세계를 지납니다.
숨을 쉬다
당신은 빈손으로 다다릅니다 당신은 '내 것'이라는 말을 놓습니다
명상하다
하루 '내 것'을 놓는다면, 무엇을 내려놓을까요.
지니고 가기
'내 것'이라 붙드는 것 하나와, 그것을 푸는 느낌을 쓰세요.