Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
이 구절과 함께 명상하며, 그 의미로 숨을 고르고, 침묵 속에서 쉬며, 그 본질을 하루 속으로 담아가십시오.
यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन |
ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा ||४-३७||
야타이다음시 사미드도.아그니르바스마사트쿠루테.아르주나 . 즈냐나그니흐 사르바카르마니 바스마사트쿠루테 타타 ||4-37||
타오르는 불이 연료를 재로 만들듯이, 오 아르주나여, 지식의 불은 모든 행위를 재로 만든다.
듣기
यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन |
ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा ||४-३७||
야타이다음시 사미드도.아그니르바스마사트쿠루테.아르주나 . 즈냐나그니흐 사르바카르마니 바스마사트쿠루테 타타 ||4-37||
BG 4.37
정착하다
불이 나무를 재로 바꾸듯, 맑은 이해는 과거의 무게를 태웁니다. 하나의 오랜 짐을 그 불과 만나게 하세요.
본질
앎은 과거를 재로 태웁니다.
숨을 쉬다
당신은 그 무게를 불로 가져갑니다 당신은 그것이 재가 되게 합니다
명상하다
맑은 봄에 태워질 준비가 된 오랜 짐은 무엇인가요.
지니고 가기
불로 놓아 보낼 준비가 된, 과거의 것 하나를 쓰세요.