Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
이 구절과 함께 명상하며, 그 의미로 숨을 고르고, 침묵 속에서 쉬며, 그 본질을 하루 속으로 담아가십시오.
यदा विनियतं चित्तमात्मन्येवावतिष्ठते |
निःस्पृहः सर्वकामेभ्यो युक्त इत्युच्यते तदा ||६-१८||
야다 비니야타음 치트타마트마은예바바티슈타테 . 니흐스프리하흐 사르바카메브요 유크타 이트유츠야테 타다 ||6-18||
완전히 다스려진 마음이, 모든 욕망의 대상에 대한 갈망에서 벗어나, 오직 자아 안에만 머물 때, 그때 그는 결합되었다고 일컬어진다.
듣기
यदा विनियतं चित्तमात्मन्येवावतिष्ठते |
निःस्पृहः सर्वकामेभ्यो युक्त इत्युच्यते तदा ||६-१८||
야다 비니야타음 치트타마트마은예바바티슈타테 . 니흐스프리하흐 사르바카메브요 유크타 이트유츠야테 타다 ||6-18||
BG 6.18
정착하다
마음이 자아 안에서 쉬며 갈망에서 자유로울 때, 당신은 하나로 이어집니다—먼 무언가가 아니라, 늘 여기 있던 것과.
본질
마음은 자아 안에서 쉬고, 하나로 이어집니다.
숨을 쉬다
당신은 자아 안에서 쉽니다 당신은 다른 무엇에 대한 갈망을 놓습니다
명상하다
이미 여기 있는 것에 쉴 때, 어떤 갈망이 잦아드나요.
지니고 가기
갈망이 잦아들 때 불필요해지는 것을 쓰세요.