Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
이 구절과 함께 명상하며, 그 의미로 숨을 고르고, 침묵 속에서 쉬며, 그 본질을 하루 속으로 담아가십시오.
शनैः शनैरुपरमेद् बुद्ध्या धृतिगृहीतया |
आत्मसंस्थं मनः कृत्वा न किञ्चिदपि चिन्तयेत् ||६-२५||
샤나이흐 샤나이루파라메드 부드드야 드리티그리히타야 . 아트마사음스타음 마나흐 크리트바 나 키니치다피 치은타예트 ||6-25||
굳건히 붙든 지성으로 조금씩 고요함에 이르게 하라. 마음이 자아 안에 확립되게 한 후, 아무것도 생각하지 말게 하라.
듣기
शनैः शनैरुपरमेद् बुद्ध्या धृतिगृहीतया |
आत्मसंस्थं मनः कृत्वा न किञ्चिदपि चिन्तयेत् ||६-२५||
샤나이흐 샤나이루파라메드 부드드야 드리티그리히타야 . 아트마사음스타음 마나흐 크리트바 나 키니치다피 치은타예트 ||6-25||
BG 6.25
정착하다
한꺼번에 다다를 필요는 없습니다. 조금씩, 마음이 가라앉게 합니다. 느려도 좋다고 자신에게 허락합니다.
본질
조금씩, 마음은 고요해져 갑니다.
숨을 쉬다
당신은 조금 더 가라앉습니다 당신은 다다르려는 서두름을 놓습니다
명상하다
느린 가라앉음 대신, 갑작스런 변화를 요구하는 곳은 어디인가요.
지니고 가기
서서히 일어나게 해도 좋을 것 하나를 쓰세요.