Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
your own friend, your own enemy
이 구절과 함께 명상하며, 그 의미로 숨을 고르고, 침묵 속에서 쉬며, 그 본질을 하루 속으로 담아가십시오.
उद्धरेदात्मनात्मानं नात्मानमवसादयेत् |
आत्मैव ह्यात्मनो बन्धुरात्मैव रिपुरात्मनः ||६-५||
우드다레다트마나트마나음 나트마나마바사다예트 . 아트마이바 흐야트마노 바은두라트마이바 리푸라트마나흐 ||6-5||
사람은 오직 자기의 자아로써 자신을 일으켜야 한다. 자신을 낮추지 말라. 자아만이 자기의 친구요, 자아만이 자기의 적이기 때문이다.
듣기
उद्धरेदात्मनात्मानं नात्मानमवसादयेत् |
आत्मैव ह्यात्मनो बन्धुरात्मैव रिपुरात्मनः ||६-५||
우드다레다트마나트마나음 나트마나마바사다예트 . 아트마이바 흐야트마노 바은두라트마이바 리푸라트마나흐 ||6-5||
BG 6.5
정착하다
당신은 스스로의 애씀으로 자신을 일으킵니다. 당신의 자아는 가장 가까운 벗이—혹은 가장 모진 적이 될 수 있습니다. 지금 어느 쪽인지 알아차립니다.
본질
자신의 적이 아니라, 자신의 벗이 되세요.
숨을 쉬다
당신은 자신을 부드럽게 일으킵니다 당신은 내면의 적을 내려놓습니다
명상하다
지금 이 순간, 당신은 자신의 벗인가요, 적인가요.
지니고 가기
자신을 향한 진정한 친절의 행위 하나를 쓰세요.