Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
이 구절과 함께 명상하며, 그 의미로 숨을 고르고, 침묵 속에서 쉬며, 그 본질을 하루 속으로 담아가십시오.
ओमित्येकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन्मामनुस्मरन् |
यः प्रयाति त्यजन्देहं स याति परमां गतिम् ||८-१३||
오미트예카크샤라음 브라흐마 브야하라은마마누스마라은 . 야흐 프라야티 트야자은데하음 사 야티 파라마음 가티음 ||8-13||
외음절 옴, 브라흐만을 외우며 나를 기억하면서, 몸을 떠나며 나아가는 자는, 지고의 목표에 이른다.
듣기
ओमित्येकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन्मामनुस्मरन् |
यः प्रयाति त्यजन्देहं स याति परमां गतिम् ||८-१३||
오미트예카크샤라음 브라흐마 브야하라은마마누스마라은 . 야흐 프라야티 트야자은데하음 사 야티 파라마음 가티음 ||8-13||
BG 8.13
정착하다
하나의 소리—옴—이 당신을 관통해 울리며, 닿는 모든 것을 가라앉히게 하세요. 그것이 가슴에 울리는 것을 느낍니다.
본질
모든 것을 품은 하나의 소리가 울립니다.
숨을 쉬다
당신은 소리를 모읍니다 당신은 옴이 당신을 관통해 울리게 합니다
명상하다
하나의 소리가 고요를 채울 때, 당신 안에서 무엇이 가라앉나요.
지니고 가기
소리가 스러진 뒤, 그것이 남긴 것을 쓰세요—또는 그 안에서 쉬세요.