Preparing your translation...
कर्मण्येवाधिकारस्ते
You have the right to act...
이 구절과 함께 명상하며, 그 의미로 숨을 고르고, 침묵 속에서 쉬며, 그 본질을 하루 속으로 담아가십시오.
प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते |
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ||२-६५||
프라사데 사르바두흐카나음 하니라스요파자야테 . 프라사은나체타소 흐야슈 부드디흐 파르야바티슈타테 ||2-65||
그 평화 안에서 모든 고통이 사라진다. 마음이 고요한 자의 지성은 곧 굳건해지기 때문이다.
듣기
प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते |
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ||२-६५||
프라사데 사르바두흐카나음 하니라스요파자야테 . 프라사은나체타소 흐야슈 부드디흐 파르야바티슈타테 ||2-65||
BG 2.65
정착하다
평화 속에서 고통은 녹고, 지혜는 저절로 자리 잡습니다—맑아지는 고요한 물처럼. 지금 마음을 가라앉힙니다.
본질
평화 속에서, 고통은 저절로 녹습니다.
숨을 쉬다
당신은 물을 가라앉힙니다 당신은 그것이 맑아지게 합니다
명상하다
그저 마음을 가라앉히면 저절로 올 맑음은 무엇일까요.
지니고 가기
물 휘젓기를 멈출 때 무엇이 맑아지는지 쓰세요.