Skip to content
Live Gita
HomeExploreChatWisdomCoursesCommunityBookmarksSettings
Live Gita
HomeExploreChatWisdomCommunity
← Explore

विश्वरूपदर्शनयोग

Chapter 11: Vishwaroopa Darshana Yoga

55 verses

The eleventh chapter of the Bhagavad Gita is Vishwaroopa Darshana Yoga. In this chapter, Arjuna requests Krishna to reveal His Universal Cosmic Form that encompasses all the universes, the entire existence. Arjuna is granted divine vision to be able to see the entirety of creation in the body of the...

11.1

अर्जुन उवाच |

11.1 Arjuna said By this word (explanation) of the highest secret concerning the Self which Thou hast spoken, for the sake of blessing me, my delusion is gone.

→
11.2

भवाप्ययौ हि भूतानां श्रुतौ विस्तरशो मया |

11.2 The origin and the destruction of beings verily have been heard by me in detail from Thee, O lotus-eyed Lord, and also Thy inexhaustible greatness.

→
11.3

एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर |

11.3 (Now) O Supreme Lord, as Thou hast thus described Thyself, O Supreme Person, I wish to see Thy divine form.

→
11.4

मन्यसे यदि तच्छक्यं मया द्रष्टुमिति प्रभो |

11.4 If Thou, O Lord, thinkest it possible for me to see it, do Thou, then, O Lord of the Yogins, show me Thy imperishable Self.

→
11.5

श्रीभगवानुवाच |

11.5 The Blessed Lord said Behold, O Arjuna, forms of Mine, by the hundreds and thousands, of different sorts, divine, and of various colours and shapes.

→
11.6

पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा |

11.6 Behold the Adityas, the Vasus, the Rudras, the two Asvins and also the Maruts; behold many wonders never seen before, O Arjuna.

→
11.7

इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम् |

11.7 Now behold, O Arjuna, in this, My body, the whole universe centred in one including the moving and the unmoving and whatever else thou desirest to see.

→
11.8

न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा |

11.8 But thou art not able to behold Me with these thine own eyes; I give thee the divine eye; behold My lordly Yoga.

→
11.9

सञ्जय उवाच |

11.9 Sanjaya said Having thus spoken, O king, the great Lord of Yoga, hari (Krishna), showed to Arjuna His supreme form as the Lord.

→
11.10

अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम् |

11.10 With numerous mouths and eyes, with numerous wonderful sights, with numerous divine ornaments, with numerous divine weapons uplifted (such a form He showed).

→
11.11

दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम् |

11.11 Wearing divine garlands (necklaces) and apparel, anointed with divine unguents, the all-wonderful, resplendent (Being) endless with faces on all sides.

→
11.12

दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता |

11.12 If the splendour of a thousand suns were to blaze out at once (simultaneously) in the sky, that would be the splendour of that mighty Being (great Soul).

→
11.13

तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा |

11.13 There, in the body of the God of gods, Arjuna then saw the whole universe resting in one, with its many groups.

→
11.14

ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जयः |

11.14 Then, Arjuna, filled with wonder and with his hair standing on end, bowed down his head to the God and spoke with joined palms.

→
11.15

अर्जुन उवाच |

11.15 Arjuna said I see all the gods, O God, in Thy body, and (also) hosts of various classes of beings, Brahma, the Lord, seated on the lotus, all the sages and the celestial serpents.

→
11.16

अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं

11.16 I see Thee of boundless form on every side with many arms, stomachs, mouths and eyes: neither the end nor the middle nor also the beginning do I see, O Lord of the universe, O Cosmic Form.

→
11.17

किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च

11.17 I see Thee with the diadem, the club and the discus, a mass of radiance shining everywhere, very hard to look at, blazing all round like burning fire and the sun, and immeasurable.

→
11.18

त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं

11.18 Thou art the Imperishable, the Supreme Being, worthy to be known. Thou art the great treasure-house of this universe; Thou art the imperishable protector of the eternal Dhrama; Thou art the Primal Person, I deem.

→
11.19

अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्य-

11.19 I see Thee without beginning, middle or end, infinite in power, of endless arms, the sun and the moon being Thy eyes, the burning fire Thy mouth, heating the whole universe with Thy radiance.

→
11.20

द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि

11.20 This space between the earth and the heaven and all the arters are filled by Thee alone; having seen this, Thy wonderful and teriible form, the three worlds are trembling with fear, O great-souled Being.

→
11.21

अमी हि त्वां सुरसङ्घा विशन्ति

11.21 Verily, into Thee enter these hosts of gods; some extol Thee in fear with joined palms; saying 'may it be well', bands of great sages and perfected ones praise Thee with hymns complete.

→
11.22

रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या

11.22 The Rudras, Adityas, Vasus, Sadhyas, Visvedevas, the two Asvins, Maruts, the manes and the hosts of celestial singers, Yakshas, demons and the perfected ones, are all looking at Thee, in great amazement.

→
11.23

रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं

11.23 Having seen Thy immeasurable form with many mouths and eyes, O mighty-armed, with many arms, thighs and feet, with many stomachs and fearful with many teeth the worlds are terrified and so am I.

→
11.24

नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं

11.24 On seeing Thee (the Cosmic Form) touching the sky, shining in many colours, with mouths wide open, with large fiery eyes, I am terrified at heart and find neither courage nor peace, O Vishnu.

→
11.25

दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि

11.25 Having seen Thy mouths fearful with teeth (blazing) like the fires of cosmic dissolution, I know not the four arters, nor do I find peace. Have mercy, O Lord of the gods, O abode of the universe.

→
11.26

अमी च त्वां धृतराष्ट्रस्य पुत्राः

11.26 All the sons of Dhritarashtra, with the hosts of kings of the earth, Bhishma, Drona and Karna, with the chief among our warriors.

→
11.27

वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्ति

11.27 Some hurriedly enter Thy mouths with their terrible teeth, fearful to behold. Some are found sticking in the gaps between the teeth with their heads crushed to powder.

→
11.28

यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगाः

11.28 Verily, just as many torrents of rivers flow towards the ocean, even so these heroes in the world of men enter Thy flaming mouths.

→
11.29

यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा

11.29 As moths hurriedly rush into a blazing fire for (their own) destruction, so also these creatures hurriedly rush into Thy mouths for (their own) destruction.

→
11.30

लेलिह्यसे ग्रसमानः समन्ताल्-

11.30 Thou lickest up, devouring all the worlds on every side with Thy flaming mouths. Thy fierce rays, filling the whole world with radiance, are burning, O Vishnu!

→
11.31

आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो

11.31 Tell me, who Thou art, so fierce of form. Salutations to Thee, O God Supreme: have mercy. I desire to know Thee, the original Being. I know not indeed Thy working.

→
11.32

श्रीभगवानुवाच |

11.32 The Blessed Lord said I am the full-grown world-destroying Time, now engaged in destroying the worlds. Even without thee, none of the warriors arrayed in the hostile armies shall live.

→
11.33

तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व

11.33 Therefore, stand up and obtain fame. Coner the enemies and enjoy the unrivalled kingdom. Verily by Me have they been already slain; be thou a mere instrument, O Arjuna.

→
11.34

द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च

11.34 Drona, Bhishma, Jayadratha, Karna and other brave warriors these are already slain by Me: do thou kill; be not distressed with fear; fight and thou shalt coner thy enemies in battle.

→
11.35

सञ्जय उवाच |

11.35 Sanjaya said Having heard that speech of Lord Krishna, Arjuna, with joined palms, trembling, prostrating himself, again addressed Krishna, in a choked voice, bowing down, overwhelmed with fear.

→
11.36

अर्जुन उवाच |

11.36 Arjuna said It is meet, O Krishna, that the world delights and rejoices in Thy praise; demons fly in fear to all arters and the hosts of the perfected ones bow to Thee.

→
11.37

कस्माच्च ते न नमेरन्महात्मन्

11.37 And why should they not, O great Soul, bow to Thee Who art greater (than all else), the primal cause even of the Creator (Brahma), O Infinite Being, O Lord of the gods, O Abode of the universe; Thou art the imperishable, the Being, the non-being and That which is the supreme (that which is beyond the Being and the non-being).

→
11.38

त्वमादिदेवः पुरुषः पुराणस्-

11.38 Thou art the primal God, the ancient Purusha, the supreme refuge of this universe, the knower, the knowable and the supreme Abode. By Thee is the universe pervaded, O Being of infinite forms.

→
11.39

वायुर्यमोऽग्निर्वरुणः शशाङ्कः

11.39 Thou art Vayu, Yama, Agni, Varuna, the moon, the Creator, and the great-grandfather. Salutations, salutations unto Thee, a thousand times, and again salutations, salutations unto Thee.

→
11.40

नमः पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते

11.40 Salutations to Thee, in front and behind! Salutations to Thee on every side! O All!! Thou infinite in power and prowess, pervadest all; wherefore Thou art all.

→
11.41

सखेति मत्वा प्रसभं यदुक्तं

11.41 Whatever I have presumptuously said from carelessness or love, addressing Thee as O Krishna! O Yadava! O Friend! regarding Thee merely as a friend, unknowing of this, Thy greatness.

→
11.42

यच्चावहासार्थमसत्कृतोऽसि

11.42 In whatever way I may have insulted Thee for the sake of fun, while at play, reposing, sitting or at meals, when alone (with Thee), O Krishna, or in company that I implore Thee, immeasurable one, to forgive.

→
11.43

पितासि लोकस्य चराचरस्य

11.43 Thou art the Father of this world, moving and unmoving. Thou art to be adored by this world, Thou, the greatest Guru; (for) none there exists who is eal to Thee; how then could there be another superior to Thee in the three worlds, O Being of unealled power?

→
11.44

तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं

11.44 Therefore, bowing down, prostrating my body, I crave Thy forgiveness, O adorable Lord. As a father forgives his son, a friend his (dear) friend, a lover his beloved, even so shouldst Thou forgive me, O God.

→
11.45

अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा

11.45 I am delighted, having seen what has never been seen before; and yet my mind is distressed with fear. Show me that (previous) form only, O God; have mercy, O God of gods, O Abode of the universe.

→
11.46

किरीटिनं गदिनं चक्रहस्तं

11.46 I desire to see Thee as before, crowned, bearing a mace, with the discus in hand, in Thy former form only, having four arms, O thousand-armed, Cosmic Form (Being).

→
11.47

श्रीभगवानुवाच |

11.47 The Blessed Lord said O Arjuna, this Cosmic Form has graciously been shown to thee by Me by My own Yogic power; full of splendour, primeval, and infinite, this Cosmic Form of Mine has never been seen before by anyone other than thyself.

→
11.48

न वेदयज्ञाध्ययनैर्न दानैर्-

11.48 Neither by the study of the Vedas and sacrifices, nor by gifts nor by rituals nor by severe austerities can I be seen in this form in the world of men by any other than thyself, O great hero of the Kurus (Arjuna).

→
11.49

मा ते व्यथा मा च विमूढभावो

11.49 Be not afraid, nor bewildered on seeing such a teriible form of Mine as this; with thy fear dispelled and with a gladdened heart, now behold again this former form of Mine.

→
11.50

सञ्जय उवाच |

11.50 Sanjaya said Having thus spoken to Arjuna, Krishna again showed His own form and the great Soul (Krishna), assuming His gentle form, consoled him (Arjuna) who was terrified.

→
11.51

अर्जुन उवाच |

11.51 Arjuna said Having seen this Thy gentle human form, O Krishna, now I am composed and am restored to my own nature.

→
11.52

श्रीभगवानुवाच |

11.52 The Blessed Lord said Very hard indeed it is to see this form of Mine which thou hast seen. Even the gods are ever longing to behold it.

→
11.53

नाहं वेदैर्न तपसा न दानेन न चेज्यया |

11.53 Neither by the Vedas nor by austerity, nor by gift, nor by sacrifice can I be seen in this form as thou hast seen Me (so easily).

→
11.54

भक्त्या त्वनन्यया शक्य अहमेवंविधोऽर्जुन |

11.54 But by single-minded devotion can I, of this Form, be known and seen in reality and also entered into, O Arjuna.

→
11.55

मत्कर्मकृन्मत्परमो मद्भक्तः सङ्गवर्जितः |

11.55 He who does all actions for Me, who looks upon Me as the Supreme, who is devoted to Me, who is free from attachment, who bears enmity towards no creature, he comes to Me, O Arjuna.

→